Rzetelność informacji o imprezach gwarantują poszczególne lokale.
    Rozrywka

    Miejska Biblioteka Publiczna im. Jana Pawła II

    zaprasza na:

    Spotkanie z Krzysztofem Bartnickim

    26

    lutego

    2026

    CZWARTEK

    Minorytów 4
    77 454 80 30
    Miejska Biblioteka Publiczna im. Jana Pawła II
    Minorytow_4
    Ceny biletów

    wstęp:

    wstęp wolny

    Start imprezy

    start imprezy:

    18:00

    Rezerwacje

    rezerwacje:

    BRAK INFORMACJI

    Spotkanie z Krzysztofem Bartnickim
    Zespół Odepa
    26 lutego 2026 | 18:00
    sala konferencyjna MBP, ul. Minorytów 4

    prowadzenie: Paweł Marcinkiewicz

    Krzysztof Bartnicki z wprawą alchemika łączy konwencje, tworząc mieszankę antycznej tragedii Edypa, kryminału od Christie czy Chandlera, twardego SF oraz opowieści osadzonej w PRL-u, gdzieś między epidemią ospy (1963) a końcem polskiego programu termojądrowego i początkiem zimy stulecia (1978). Usadowiona w opolskim urzędzie wojewódzkim tajna jednostka, udająca Oddział Dewizowo-Paszportowy (Odep), mierzy się z wyzwaniami rzeczywistości: inwazją czasu, nieuchronnością przyszłości, utratą pamięci. Działa przy tym w atmosferze Kafkowskiej niepewności, bez wiedzy i wskazówek, co robić, dlaczego oraz kiedy. Bartnicki wplata w fabułę doniesienia fizyki na temat losu człowieka, życia, ustrojów, kosmosu - słowem: wszystkiego. Zespół Odepa to literacka uczta dla miłośników kryminału, narracji szkatułkowych i odważnych reinterpretacji klasyki.

    Bartnicki, ten trikster polszczyzny, demiurg literatury? Po tym, jak przetworzył prozę Joyce'a na partyturę muzyczną, a pieśniom Kochanowskiego nadał raperski sznyt, by następnie (muszę się streszczać) orkadzkie wiersze SF oddać w neo-paleo-polszczyźnie łużycko-pomorskiej, wydawało mi się, że Bartnicki niczym mnie już nie zaskoczy. Jak bardzo się myliłem...

    - Jerzy Jarniewicz

    Krzysztof Bartnicki (ur. 1971) - pisarz, tłumacz, leksykograf. Jest autorem wielu pozycji poświęconym teorii przekładu oraz licznych słowników polsko-angielskich, a także tłumaczem Jamesa Joyce'a. W 2012 roku opublikował Finneganów tren, pierwsze pełne tłumaczenie słynnego modernistycznego dzieła Jamesa Joyce'a, uznawanego za nieprzetłumaczalne. W 2024 roku ukazało się jego tłumaczenie fantastycznonaukowej powieści poetyckiej Harry Josephine Giles Port hwjezdny Topjo (oryg. Deep Wheel Orcadia). W 2023 roku ukazało się jego Garutko sobotniej ropy, czyli "spopolszczenie" Pieśni świętojańskiej o Sobótce Jana Kochanowskiego - przełożenie tego cyklu poetyckiego na język współczesnej kultury. Jest laureatem Nagrody Literackiej Gdynia w kategorii prozy za Myśliwice, Myśliwice oraz - dwukrotnie - Nagrody "Literatury na Świecie".