maja
2018
WTOREK
wstęp:
BRAK INFORMACJI
start imprezy:
10:00
rezerwacje:
BRAK INFORMACJI
Prowadzenie: Jacek Gutorow
22 maja 2018 (wtorek), godz. 10:00
Sala Konferencyjna MBP, ul. Minorytów 4
Wstęp wolny
Poezja Jakuba Ekiera charakteryzuje się niezwyczajną oszczędnością, wręcz gnomicznością. Poeta nie mnoży słów, ale bardzo ostrożnie - niemal z chirurgiczną precyzją - dzieli je. Nastrojowa gęstość i wieloznaczność, tak w prostych słowach można opisać lirykę autora krajobrazu ze wszystkimi. W pracy translatora poeta stosuje podobne mechanizmy. Pytany, czy uważa swoją twórczość translatorską za równorzędną działalność artystyczną, a przekłady za odrębne dzieła sztuki, odpowiada: "Gra słów musi być równie lekka i swobodna, równie spielerisch, jak u autora, styl nie mniej rozpoznawalny. Ale też oczywiście nie bardziej. To taki paradoks: tłumacz musi umieć korzystać ze swojej wolności, by być służebnym".
Jakub Ekier (ur. 1961), autor trzech tomów poetyckich (cały czas, 1992, podczas ciebie, 1999 i krajobraz ze wszystkimi, 2012), wielu esejów, a także przekładów m.in. takich autorów jak Bertolt Brecht, Max Frisch, Paul Celan, Ilse Aichinger, Reiner Kunze i Daniel Kehlmann. Laureat kilku nagród poetyckich i translatorskich. Stale współpracuje z "Literaturą na Świecie". Mieszka w Warszawie.